• Fri frakt: 1 - 3 dagars leverans
  • Handla tryggt med Klarna
  • Komplett sortiment

Om katalanskan

Av: Dennis Ernst

På tal om kryss MKR 2/2015

I detta nummer av Mästarkryss sätter Ulf B Hahne den spanska pärlan Valencia under lupp. En av frågorna handlar om det språk som har en särställning i staden och regionen. Jag ska kanske inte avslöja svaret för er lösare som – mot förmodan – inte löst fram svaret, men jag kan i stället konstatera att situationen i Spanien är tämligen intressant för den som är språkintresserad.

De olika språken i Spanien går långt tillbaka historiskt, vilket har skapat en laddad politisk situation i landet. Sedan Spanien demokratiserades i slutet av 70-talet har det pågått ständiga svårigheter att komma överens om vilken ställning de olika språken ska ha i landet.

Utan att göra några jämförelser i övrigt kommer jag att tänka på den språkliga situation vi har i Sverige med fem erkända minoritetsspråk och ett antal starka dialektala regioner. Språken och dialekternas ställning har på intet sätt skapat samma politiska laddning som i Spanien. Men det innebär inte att svenskans olikheter inte väcker starka känslor.

Vi som jobbar med Mästarkryss är baserade i Helsingborg och således dagligen omgivna av språkets mest bespottade dialekt: skånskan. Jag avstår från att gå in i försvarsställning här, men nog kan dialekten sätta en del käppar i hjulet ibland när det kommer till att välja ord som alla lösare ska ha möjlighet att förstå. Som tur är har vi en medarbetare med bohuslänska rötter som kan konsulteras i tveksamma fall. Annars hade kanske tidningen varit full av ord som rullebör, rälig och madabit…

 

Fler kluringar från Tankesport